kissingfire | 发表于2017-04-19 08:27:03 / 2楼 |
大国崛起,文化输出 不知道有没有申请汉办经费啊
【 在 kalen123 的大作中提到: 】 : 以前曾經提過國外有些網站在翻中文網路小說, : 基本上譯者是無薪、自願的, : 如果你想要翻譯某小說, : ............
|
fl51 | 发表于2017-04-19 16:41:36 / 3楼 |
起点好恶心 国际版的居然可以翻页 国内版搞n多插件扩展都不行 国内这些个作死企业到最后就是干熬
【 在 kalen123 的大作中提到: 】 : 以前曾經提過國外有些網站在翻中文網路小說, : 基本上譯者是無薪、自願的, : 如果你想要翻譯某小說, : ............
|
kalen123 | 发表于2017-05-17 22:33:17 / 4楼 |
我錯了....我太低估起點了
我本來以為英譯小說是他們自己另請人翻譯、潤色的, 結果是直接copy國外翻譯組,而且還完全沒有檢查....。
以天道圖書館為例, 這是起點國際的該書網址 https://www.webnovel.com/book/6831850602000905 這是國外翻譯組的網址(註) https://starvecleric.wordpress.com/library-of-heavens-path/
兩點'幾乎"一樣,說幾乎是因為起點國際版的有時文字中間會多出奇怪的"["或"]"。
註:雖然翻譯組網頁目錄只到ch86(起點國際是到ch131),但其實ch86點進去後其實還可以看下一章(next)。
【 在 kalen123 的大作中提到: 】 : 以前曾經提過國外有些網站在翻中文網路小說, : 基本上譯者是無薪、自願的, : 如果你想要翻譯某小說, : ............
|
login | 发表于2017-05-18 22:24:05 / 5楼 |
法理上没毛病, 翻译属于著作的衍生, 本来就需要版权方的授权, 搞字幕和字幕翻译被搞的都不少了, 说白了这部分本来就归起点的, 私下翻译拿来给网站导流挂广告没被告已经不错了
当然, 双方要能协议个合作模式在道义上算是比较好的解决方案
【 在 kalen123 的大作中提到: 】 : 以前曾經提過國外有些網站在翻中文網路小說, : 基本上譯者是無薪、自願的, : 如果你想要翻譯某小說, : ............
|
kalen123 | 发表于2017-05-19 02:20:11 / 6楼 |
法律上沒爭議,但就一個要試歐美水溫甚至打入市場的大站而言,會有觀感問題....
換個立場比喻,好來烏某電影在美國上映了,國內還沒上,但盜版出了...看過盜版的你決定等上映後到電影院再看一次。等你進了電影院,突然注意到怎麼字幕內容和盜版字幕長的幾乎分毫不差,如果完全一致也就算了,電影院的字幕甚至有漏字(沒複製到)及奇怪符號(複製出錯),你會怎看這片商? 【 在 login 的大作中提到: 】 : 法理上没毛病, 翻译属于著作的衍生, 本来就需要版权方的授权, 搞字幕和字幕翻译被搞的都不少了, 说白了这部分本来就归起点的, 私下翻译拿来给网站导流挂广告没被告已经不错了 : 当然, 双方要能协议个合作模式在道义上算是比较好的解决方案
|
kalen123 | 发表于2017-05-23 18:54:33 / 7楼 |
小說是現實的衍生,但現實總是比小說還離奇。
這次與起點作對手的主角是Wuxiaworld,一個知名國外英化組,相當於華人圈的漢化組,主要翻譯中文網路小說。 他們之前跟起點國際有談過,讓起點國際直接轉貼使用他們的英譯作品(詳見本串四樓)。
不過嘛……隨著起點國際開始按章收費,像Wuxiaworld這種免費又較具知名度的英化組就成了眼中釘,拔之而後快。 (咦?這種劇情好像在哪本小說看過)
就在不久之前,Wuxiaworld收到了來自起點的"律師信",要他們收手, 而Wuxiaworld選擇在網站發表一封公開信,表示他們死戰到底
http://www.wuxiaworld.com/wuxiaworld-formal-response-to-qidian-licensing-issues-post/#more-139925
這事件在英譯中文網路小說的圈子也算是一個大事, 究竟是佔有版權但到處去拿別人翻譯當自己用的起點會勝利, 還是英化組會勝利, 無論是哪邊勝出, 都將對未來的英譯網路小說界產生深遠影響。
而且除了英譯小說之外, 甚至這把火可能會燒回來,像booklink、傲世之類的也有危險……。
|
zzczx | 发表于2017-06-07 17:42:29 / 8楼 |
起点的做法有点不要脸啊。 你可以要求wuxiaworld收手,可你别拿对方的成果自己来用啊。。 【 在 kalen123 的大作中提到: 】 : 以前曾經提過國外有些網站在翻中文網路小說, : 基本上譯者是無薪、自願的, : 如果你想要翻譯某小說, : ............
|